observations

n\\\'hésitez-pas à les enrichir

le schmu

Aujourd’hui avec Nico, nous avons proposé à un groupe de « porter des sujets », c’est à dire de mettre un nom en face de chaque activité. Nous nous sommes dit que de faire porter les activités par un binôme, c’était bien : un lead et un …partner, binôme, back-up..et justement la discussion s’est ouverte avec le groupe : quel est ce second rôle, que fait-il ?

La bonne idée de Nico fut de le nommer le « schmu », en attendant de lui trouver un nom.

Ce que j’aime bien dans cette pratique :

  • donner un nom en attendant de trouver un nom
  • avancer sans avoir fini de dire ce qu’il y’a dedans
  • ce qui se passe après : nous avons découvert qu’il y’avait différents types de schmu : le schmu « light » et le schmu « velu »
  • et finalement je suis sûr que c’est le nom qu’ils garderont

Ce que nous pourrions imaginer :

  • re-donner un nom imaginaire à des choses ordinaires pour voir ce que ça change
  • proposer des déclinaisons, comme dans le baleinié qui comporte ses propres variantes à partir de mots inventés : schmuer, dé-schmuer, re-schmuer, une schmuaison, un it-schmu
  • proposer une définition, comme dans un dictionnaire

 

Sauf qu’en fait, si on chercher, on trouve que ça veut dire quelque chose :

Apparently derived from a German word that means a bit of a fool (Don’t be such a schmo). Now in usage as

1.a friendly greeting « Schmu babe, how’s stuff? »
2.an adjective for things considered nice,huggy,cool, desirable etc « That bear is So schmu »
3.an expression of emotional feeling « I schmu you very much Nimble »

« I schmu you loads »
« Do you schmu me? »
« Do you want to go out tonight? »
« Actually I’d rather just stay in and schmu »
« What are you doing Tuesday? »
« Oh, I’m meeting up with Chloe for dinner, gossip and schmu »

 

Share this entry

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Newsletter